Previous | Item 3 of 338 |

Focail Gaeilge Fite Isteach sa Bhéarla sa Cheantar Seo

Abstract: Story collected by a student at Avoca (Newbridge) school (Avoca, Co. Wicklow) (no informant identified).

Original reference: 0925/5/5

Loading...School Avoca (Newbridge) [Vol. 0925, Chapter 0005]

County The Schools' Manuscript Collection : Wicklow

transcribed at

 

Focail Gaeilge Fite Isteach sa Bhéarla sa Cheantar Seo [duchas:5036629]

(Irish words and phrases that have been adapted into English speech.)

                         (How used)


1.  Bán

- The calves are out in the  BÁN. 

( generally- a small field in front of a house or a yard)



2.  Breasal

He put (?) red  BREASAL  on the sheep  = (raddle)



3. Badach 

You are like a big  BADACH  of a farmer.



4.  Suim

The man puts no  SUIM  in his children.  = pays no attention to what the children tell him



5.  Corr - iasch

A  cor - iasch  has very long legs.



6.  Dromán - He asked for the loan of a  DROMÁN  to put on the horse.



7.  Go leór

They were eating and drinking  GO LEOR



8.  Slíbhín

That fellow is a  right SLÍBHÍN.  ( trs Slíbhín ceart)



9.  Tráithnín

She doesn't care a  TRÁITHNÍN.



10.  Duidín 

Smoking a  DUIDÍN



11.   Grafóg

Mick was stubbing bushes with a GRAFÓG


An Grafóg    (DRAWING OF SAME)

Focail Gaeilge Fite Isteach sa Bhéarla sa Cheantar Seo [duchas:5036630]

" Irish words and phrases that have been adapted into English speech of County Wicklow "


12.  Pladach

The rain made  PLODACH  of the ploughed field.



13.  Cipín

She hit him with a bit of a  CIPÍN.



14.  Leadbh  (pron., like luibe)

The robber cut a  LEADHB  of meat off the flitch.



15. Cáibín

" The amadán threw his  CÁIBÍN  at the pig. "



16.  Bróg

Paddy Brien's granny said to him, 
" You'll burn you ould  BRÓG  into a  BÚARÁN A Mhuirnin: "   



17.  Ráiméis

The drunken man was talking  RÁIMÉIS.  (sometimes  RÁMÁIS)



18.  Téascán

Will you come in and take a  TÉASCÁN   (small drop in a large glass)



19.  Snas

You've a great  SNAS  on your boots this morning.


20.  Bearn - Breach.

" If your money is any way slack
Give us a bit of your bearn - breach "


              WREN  BOYS  RHYME

Origin information
Avoca, Co. Wicklow
Date created:
Type of Resource
text
Physical description
p. 201-208
Volume 0925
Note
Collected as part of the Schools' Folklore scheme, 1937-1938, under the supervision of teacher Maitiú Ó Duinn.
Languages
English  Irish  
Genre
Folktale
Subject
Irish language--Glossaries, vocabularies, etc.
Glossaries--Gluaiseanna
School location
AvocaAbhócaAvocaCastlemacadamArklowWicklow
Location
https://doi.org/10.7925/drs1.duchas_5137977
Location
University College Dublin. National Folklore Collection UCD .

Original reference: 0925/5/5

Suggested credit
"Focail Gaeilge Fite Isteach sa Bhéarla sa Cheantar Seo"in "The Schools' Manuscript Collection," held by University College Dublin, National Folklore Collection UCD. © University College Dublin. Digital content by: Glenbeigh Records Management, published by UCD Library, University College Dublin <https://doi.org/10.7925/drs1.duchas_5137977>
Note
Collected as part of the Schools' Folklore scheme, 1937-1938, under the supervision of teacher Maitiú Ó Duinn.
Funding
Supported by funding from the Department of Arts, Heritage and the Gaeltacht (Ireland), University College Dublin, and the National Folklore Foundation (Fondúireacht Bhéaloideas Éireann), 2014-2016.
Record source
Metadata creation date: 2014/2016 — Metadata created by Fiontar, Dublin City University, in collaboration with the National Folklore Collection UCD and UCD Library. Original Fiontar metadata converted into MODS by UCD Library.

Rights & Usage Conditions

Creative Commons License
Focail Gaeilge Fite Isteach sa Bhéarla sa Cheantar Seo is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

Copyright of the original resource: University College Dublin

To use for commercial purposes, please contact the National Folklore Collection, UCD - See: http://n2t.net/ark:/87925/h1cc0xm5